Conditions Générales de Vente et de Livraison

d Aqualogistik GmbH

§ 1 Champ d'application

(1) Nos livraisons et prestations sont effectuées exclusivement selon les conditions générales de vente (CGV) ci-après. Celles-ci sont également valables pour toutes les relations d'affaires futures, même si elles ne sont pas expressément convenues à nouveau.

(2) Les conditions générales du client qui sont contraires, divergentes ou supplémentaires y sont expressément contredites. Elles ne font partie intégrante du contrat que si nous avons expressément consenti à leur validité sous forme de texte. Cette réserve de consentement s'applique dans tous les cas, notamment lorsque nous exécutons la livraison au client sans réserve en connaissance des CG du client ou que nous acceptons des paiements. Dans la mesure où nos offres ou confirmations de commande renvoient à nos CG, cela est déterminant pour le contenu du contrat.

(3) Les partenaires contractuels ne peuvent être que des entreprises commerciales spécialisées des secteurs suivants : animalerie, jardinerie, aménagement paysager, construction de bassins et commerce de matériaux de construction. L'appartenance sectorielle doit être justifiée et, si nécessaire, mise à jour si le client doit être enregistré en tant que revendeur. En passant sa commande, le commettant confirme agir en tant qu'entrepreneur au sens du § 14 du Code civil allemand (BGB).

(4) Nous nous réservons le droit de refuser ou de résilier des relations commerciales à tout moment et sans préavis si les conditions susmentionnées ne sont plus remplies, en particulier si le donneur d'ordre perd sa qualité d'entrepreneur ou ne peut plus attester de son appartenance sectorielle.

(5) Nous sommes autorisés à céder les créances en vertu de nos conditions générales.

§ 2 Offre et conclusion du contrat

1) Nos offres s'adressent exclusivement aux entrepreneurs au sens du § 14 BGB et sont sans engagement ni obligatoire, sauf si elles sont expressément désignées comme telles. Elles ne constituent qu'une invitation à soumettre des offres de la part du commanditaire.

(2) En commandant un produit par téléphone ou par écrit, le client soumet une offre contraignante. Le contrat n'est conclu que par notre acceptation expresse de l'offre, soit par une confirmation de commande écrite sous forme de texte, soit par la livraison de la marchandise.

(3) Nous pouvons accepter ou refuser l'offre du client dans un délai de 4 semaines, à notre discrétion, en envoyant une confirmation de commande écrite. En cas de livraison immédiate, la facture vaut également comme confirmation de commande.

(4) Les documents techniques, tels que les dessins, descriptions et illustrations, servent à des fins d'information et ne constituent aucune garantie de propriété ou de qualité.

(5) La copie et la réutilisation du contenu de notre matériel de catalogue ainsi que de notre page d'accueil ne sont autorisées qu'avec une autorisation écrite préalable.

(6) Si la confirmation de commande contient des informations erronées, telles que des erreurs de prix ou des fautes de frappe, nous sommes en droit d'annuler le contrat dès que nous aurons connaissance de l'erreur. Les prestations déjà reçues seront immédiatement remboursées au client.

§ 3 Dispositions à destination

(1) Le client est lui-même responsable, lors de la réalisation d'aménagements aquatiques, du respect de toutes les réglementations locales, légales et autres qui s'appliquent à la construction et à l'exploitation d'aménagements aquatiques.

(2) Cela comprend, notamment, mais pas exclusivement, les autorisations, les règlements de construction, les exigences environnementales ainsi que les dispositions relatives à la sécurité et à la santé.

(3) Le commettant s'engage à nous exonérer de toute réclamation de tiers résultant du non-respect de ces dispositions. Le commettant est en outre responsable du respect des réglementations nationales et internationales en matière de contrôle des exportations lors de la revente de la marchandise.

§ 4 Prix et paiements

„Les prix s'entendent conformément aux conditions de livraison et d'expédition séparées (Conditions d'expédition et de livraison). Celles-ci régissent les frais d'expédition, les seuils de livraison gratuite et les différences régionales. À cela s'ajoutent la TVA légale ainsi que toutes les autres taxes spécifiques au pays (impôts, droits de douane, frais, etc.) pour les livraisons à l'étranger.

(2) Pour les commandes dont la valeur nette des marchandises est inférieure à 50,00 €, nous nous réservons le droit de facturer un supplément pour petite quantité de 8,00 €.

(3) Le client est tenu de payer les factures à l'échéance indiquée sur la facture ou dans un accord séparé, sans déduction. Si aucune échéance n'est convenue, la facture est due immédiatement à la réception, net. En cas de non-paiement dans les délais, le client est en défaut sans autre formalité.

(4) À compter de la date de défaut, nous sommes en droit d'exiger des intérêts de retard au taux de 9 points de pourcentage au-dessus du taux de base en vigueur (§ 288 al. 2 du BGB). Si le client est en défaut de paiement, toutes les autres créances deviennent immédiatement exigibles.

(5) En cas de retard de paiement ou lors de la première commande, la livraison n'est effectuée que contre paiement anticipé ou contre remboursement, et ce, jusqu'à nouvel ordre et jusqu'à vérification de la solvabilité du client.

(6) Nous sommes autorisés, nonobstant toute disposition contraire du client, à imputer les paiements sur les dettes les plus anciennes de celui-ci. Si des intérêts et des frais sont déjà dus, nous sommes autorisés à imputer le paiement d'abord sur les frais, puis sur les intérêts et enfin sur la créance principale.

(7) Le commettant supporte les frais de rejet de prélèvement et autres frais bancaires résultant d'un non-paiement en temps voulu.

(8) La compensation par le donneur d'ordre avec des contre-prétentions est exclue, sauf si les contre-prétentions sont incontestées ou ont force de chose jugée.

(9) L'exercice d'un droit de rétention par le commettant est exclu, sauf s'il repose sur la même relation contractuelle ou si les créances reconventionnelles sont incontestées ou établies par une décision de justice exécutoire.

§ 5 Délais et conditions de livraison

Les dates et délais de livraison ne sont pas contraignants, sauf s'ils ont été expressément convenus comme tels. En règle générale, la livraison a lieu dans les 14 jours ouvrables suivant la réception de la commande.

(2) En cas de force majeure ou d'autres circonstances imprévisibles, exceptionnelles et indépendantes de notre volonté, telles que la non-livraison par le fournisseur en amont, des perturbations d'exploitation dues à un incendie, une inondation, des pandémies, des épidémies, des cyberattaques et des circonstances similaires, des grèves et des lock-out, des pénuries de matériaux, d'énergie, de moyens de transport, ainsi que des interventions officielles (même si elles surviennent chez nos fournisseurs), nous sommes en droit, dans la mesure où nous sommes empêchés de manière indépendante de notre volonté d'exécuter notre obligation de prestation en temps voulu par les circonstances susmentionnées, de reporter la livraison ou la prestation au-delà de la durée de l'empêchement, plus un délai de rodage raisonnable.

(3) Le client est toutefois autorisé, dans tous les cas, à nous fixer par écrit un délai de grâce raisonnable d'au moins 14 jours si nous dépassons la date de livraison convenue de plus d'une semaine. Après l'expiration infructueuse de ce délai de grâce, le client est autorisé à se retirer du contrat.

(4) Des livraisons partielles dans le délai de livraison convenu sont autorisées. Nous sommes autorisés à émettre des factures correspondantes pour les livraisons partielles.

(5) Tous les frais accessoires de transport, tels que l'assurance transport, les licences d'exportation, d'importation ou autres, ainsi que les certifications, sont à la charge du client.

(6) Le risque de perte ou de détérioration fortuite de la marchandise est transféré à l'acheteur dès la remise au transitaire, au voiturier ou à toute autre personne chargée de l'exécution de l'expédition. En cas d'enlèvement de la marchandise par l'acheteur ou son mandataire (enlèvement à l'usine), le risque est transféré à l'acheteur dès la notification que la marchandise est prête.

§ 6 Obligation d'enquête et de réclamation

L'acheteur est tenu, en tant que commerçant au sens du § 377 HGB, d'examiner la livraison immédiatement après réception.

(2) Défauts en suspens (défauts, manques et dommages de transport reconnaissables lors d'un examen approprié) doivent être signalés par écrit (par exemple, par e-mail, fax ou courrier) avec une description exacte des défauts dès que possible, et au plus tard dans les 5 jours ouvrables suivant la réception de la marchandise. Les dommages de transport doivent en outre être confirmés par le livreur (service de messagerie, poste ou société de transport).

(3) Vices cachés ou occultes (même ceux non décelables lors d'une inspection appropriée) doivent être signalés par écrit dans les plus brefs délais, et au plus tard dans les 5 jours ouvrables suivant leur découverte, en précisant les défauts de manière détaillée.

(4) Si la réclamation n'est pas formulée dans les formes et délais requis, la marchandise est réputée acceptée conformément au § 377 al. 2 et 3 du Code de commerce allemand (HGB), et les droits de garantie sont exclus.

(5) Le commettant doit joindre à la réclamation des preuves vérifiables telles que des photographies, des numéros de série ou des échantillons de marchandises.

§ 7 Garantie et prescription

(1) Délai de prescription: La durée de prescription des droits à la garantie pour vices est, par dérogation à la disposition légale 12 mois à compter de la livraison de la marchandise. Ceci ne s'applique pas aux recours de l'acheteur en vertu du § 445a BGB, dans la mesure où le dernier acheteur dans la chaîne de livraison est un consommateur. Ceci ne s'applique pas non plus aux ouvrages, à la dissimulation dolosive de défauts par nos soins ainsi qu'aux violations d'obligations intentionnelles ou par négligence grave ; dans ces cas, les délais légaux s'appliquent.

(2) Mise en conformitéEn cas de défauts justifiés et signalés en temps voulu, nous avons le droit, à notre discrétion, de remédier au défaut par une réparation ou de fournir une livraison de remplacement exempte de défauts (exécution ultérieure conformément au § 439 alinéa 1 du Code civil allemand). Nous avons droit à au moins deux tentatives d'exécution ultérieure. Si l'exécution ultérieure échoue, le client peut, à son choix, demander une réduction de prix ou résilier le contrat.

(3) La marchandise contestée en temps voulu et à juste titre doit nous être retournée franco de port à notre demande. Nous prenons en charge les frais de retour en cas de réclamation légitime pour défaut.

(4) Les vices partiels ne justifient pas une réclamation sur la livraison entière et ne fondent pas une revendication sur l'annulation du contrat entier.

(5) Clause de non-responsabilité pour les dommages indirectsLes demandes de dommages-intérêts supplémentaires, en particulier les demandes de dommages-intérêts pour manque à gagner, arrêts de production, dommages consécutifs à d'autres biens ou autres dommages financiers du client, sont exclus, à moins qu'ils ne résultent d'une intention délibérée ou d'une négligence grave de notre part ou de la violation d'obligations contractuelles essentielles (obligations cardinales). En cas de violation d'obligations contractuelles essentielles, la responsabilité est limitée aux dommages prévisibles et typiques du contrat.

(6) La garantie expire si la marchandise est modifiée de manière inappropriée par le client ou par des tiers, mélangée à d'autres marchandises, traitée ultérieurement, ou si des interventions inappropriées sont effectuées qui provoquent l'apparition du défaut ou empêchent la détermination de la cause du défaut.

(7) Il en va de même pour les dommages et défauts imputables notamment à l'usure naturelle, à une installation ou mise en service défectueuse par le commettant, à une mauvaise manipulation ainsi qu'à la non-exécution des instructions de fonctionnement ou d'entretien recommandées.

(8) Aucune garantie ne sera accordée si des pièces sont remplacées ou des consommables utilisés qui ne correspondent pas aux spécifications d'origine.

(9) Le client doit mettre la marchandise litigieuse à notre disposition franco de port pour inspection. Si le client demande exceptionnellement que les travaux de garantie soient effectués à un endroit désigné par lui, le vendeur peut accéder à cette demande, les pièces de rechange relevant de la garantie étant remplacées gratuitement. Le temps de travail, les frais de déplacement et les frais de voyage seront toutefois payés par le client aux tarifs standards du vendeur.

(10) Recours en garantie en vertu du § 445a du Code civil allemand: Si le client, en tant que revendeur, est tenu responsable par son client final pour un défaut déjà existant au transfert des risques, ses recours contre nous conformément au § 445a BGB restent inchangés. Dans ce cas, le client doit prouver que le défaut existait déjà au moment du transfert des risques à son égard. Le délai de prescription pour les recours est de deux ans à compter de la livraison de la marchandise au client.

§ 8 Responsabilité pour les conseils et les obligations accessoires

Nous donnons des conseils et des informations sur l'utilisation de nos articles livrés au mieux de nos connaissances et de notre conscience.

Cependant, nous excluons notre responsabilité pour de telles informations dans la mesure permise par la loi. Il incombe au client de vérifier l'adéquation et l'utilisation prévue des articles livrés.

Le commanditaire est donc tenu de vérifier lui-même l'aptitude des objets de livraison pour ses usages spécifiques.

§ 9 Dommages et intérêts

Sauf disposition contraire des présentes conditions, notre responsabilité en cas de violation contractuelle, délictuelle ou légale est limitée en cas d'intentionnalité ou de négligence grave. Ceci s'applique également aux violations d'obligations commises par nos représentants légaux et auxiliaires d'exécution.

(2) En cas de violation des obligations contractuelles essentielles (obligations cardiales), nous sommes responsables même en cas de négligence simple, limitée aux dommages prévisibles et typiques du contrat.

(3) Le montant de toute réclamation de dommages-intérêts est limité au remplacement du préjudice prévisible.

(4) Nous ne sommes pas responsables des dommages qui ne sont pas causés à l'objet de la livraison, en particulier pas du manque à gagner ou d'autres dommages matériels du client, sauf s'il s'agit de revendications fondées sur une intention ou une négligence grave.

(5) La limitation de responsabilité susmentionnée s'applique également aux réclamations pour faute lors de la conclusion du contrat, violation des obligations accessoires et en particulier aux réclamations au titre de la responsabilité du fait des produits défectueux conformément au § 823 du Code civil allemand (BGB).

(6) Les demandes de dommages-intérêts basées sur une atteinte à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé sont exclues de cette limitation de responsabilité.

§ 10 Réserve de propriété

(1) Toutes nos livraisons et prestations sont effectuées sous réserve de propriété. La propriété ne sera transférée au client qu'une fois que nous aurons été entièrement satisfaits de toutes nos créances découlant de la relation commerciale ainsi que de celles qui sont liées à l'objet de l'achat.

(2) En cas de compte courant, la propriété réservée est considérée comme une garantie de notre créance résiduelle.

(3) Le maître d'ouvrage est tenu de traiter la marchandise de manière soigneuse et, en particulier, de l'assurer à ses frais suffisammement contre l'incendie, l'eau et le vol à concurrence de la valeur à neuf.

(4) Le client ne peut ni mettre en gage ni céder le bien livré, dont nous avons réservé la propriété, à titre de garantie. En cas de saisie ou de confiscation par des tiers, il doit nous en informer immédiatement et nous fournir l'aide nécessaire à la protection de nos droits.

(5) Si le client est en défaut de paiement, nous sommes, sans préjudice du maintien du contrat, en droit de réclamer immédiatement la marchandise. Si nous faisons valoir la réserve de propriété, cela ne sera considéré comme une résiliation du contrat que si nous le déclarons expressément par écrit.

(6) Le commettant est habilité à transformer et à vendre la marchandise sous réserve de propriété dans le cours ordinaire des affaires, sauf s'il est en retard vis-à-vis de nous, a suspendu ses paiements ou si une procédure d'insolvabilité a été ouverte à son encontre.

(7) Le client nous cède d'ores et déjà, avec tous leurs droits et en pleine valeur, les créances qui lui adviennent de la revente à des acquéreurs ou des tiers. Nous acceptons cette cession.

(8) Si la valeur réalisable des garanties qui nous reviennent dépasse de plus de 20% le montant total de la créance à l'égard du client, nous sommes tenus, à la demande de ce dernier, de libérer les garanties de notre choix à hauteur de cette différence.

(9) Si nous reprenons des marchandises d'un commun accord, leur crédit ne sera effectué que sur la base de leur valeur actuelle.

§ 11 Clause de modification

(1) Sous réserve de modifications de prix et de changements dans l'exécution.

(2) Des écarts par rapport aux marchandises livrées sont autorisés dans la mesure où les propriétés essentielles et la fonctionnalité des marchandises commandées sont préservées et que les écarts sont raisonnables pour le client.

(3) Sous réserve d'erreurs dans les descriptions de produits et d'erreurs d'impression.

(4) En cas de modifications qui sont préjudiciables au client, nous en informerons le client en temps utile et lui accorderons le droit de résilier le contrat.

§ 12 Droit applicable, for juridique, lieu d'exécution

Le rapport contractuel est régi par le droit de la République fédérale d'Allemagne, à l'exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM).

(2) Le lieu d'exécution de toutes les obligations découlant de la relation contractuelle est notre siège social (Möhnesee), même en cas de livraisons franco de port.

(3) Le for compétent pour tous les litiges découlant de cette relation contractuelle est Arnsberg. Nous sommes en outre autorisés à poursuivre l'acheteur à son siège social.

§ 13 Accord additionnel pour l'achat d'animaux vivants et d'importations conjointes

Lors de la livraison d'animaux vivants, nous facturons un forfait par unité d'emballage (boîte, sac plastique, caoutchouc, oxygène).

(2) Le risque est transféré au client dès que la marchandise a été remise à la personne qui effectue le transport. Ce transfert de risque a lieu indépendamment du fait que nous effectuions le transport avec nos propres véhicules ou que des sous-traitants soient employés par nous, et indépendamment du fait que nous supportions les frais d'expédition.

(3) Nous garantissons l'arrivée de poissons vivants, exempts de tout signe extérieur de maladie. La garantie pour les maladies survenant ultérieurement et les dommages consécutifs aux populations de poissons existantes est exclue dans la mesure permise par la loi.

(4) Par dérogation à l'article 6 paragraphe 2 de ces conditions générales Les réclamations pour défauts des marchandises, dans le cas de tout défaut apparent concernant des animaux vivants, doivent nous parvenir dans les 24 heures suivant la réception des poissons. Elles doivent être justifiées par écrit et étayées par des photographies probantes des animaux toujours dans leur sac de transport fermé. Les poissons morts doivent être congelés comme preuve jusqu'à la résolution du problème.

(5) Pour les importations secondaires pour lesquelles l'acceptation des poissons importés dans leur emballage d'origine a été convenue le jour de l'arrivée, le client assume expressément tous les risques et obligations découlant de la loi sur les maladies animales et de la mise sur le marché d'animaux vivants.

(6) Pour la livraison d'animaux vivants de notre stock ainsi que les co-importations, nos conditions particulières ainsi que les dispositions du § 7 des présentes CGV s'appliquent, en particulier le délai de prescription réduit de 12 mois.

(7) Nous déclinons toute responsabilité pour les frais consécutifs pouvant découler de l'apparition de maladies, dans la mesure permise par la loi.

(8) AquaLogistik se réserve le droit de ne livrer qu'aux négociants certifiés, agréés conformément au § 11 de la loi allemande sur la protection des animaux.

§ 14 Clause de sauvegarde

Si une disposition des présentes conditions générales s'avère invalide ou devient invalide, la validité des autres dispositions ou accords n'en sera pas affectée.

(2) La disposition inefficace sera remplacée par une disposition efficace qui se rapproche autant que possible de l'objectif économique de la disposition inefficace.

§ 15 Protection et traitement des données clients

(1) Le responsable du traitement des données au sens du RGPD est Aqualogistik GmbH, Delecker Weg 30, 59519 Möhnesee. Vous pouvez contacter notre délégué à la protection des données à l'adresse suivante : AGAD Service GmbH, Waldring 43, 44789 Bochum, e-mail : datenschutz@agad.de.

(2) Nous collectons, traitons et utilisons les données personnelles de nos interlocuteurs professionnels chez le client (par exemple, noms, coordonnées) exclusivement pour l'initiation et l'exécution du contrat conformément à l'article 6, paragraphe 1, point b) du RGPD, ainsi que pour l'entretien de la relation commerciale sur la base de notre intérêt légitime conformément à l'article 6, paragraphe 1, point f) du RGPD.

(3) Les données ne sont transmises à des tiers que dans la mesure où cela est absolument nécessaire à l'exécution du contrat (par exemple, aux sociétés de transport mandatées par nos soins telles que DHL, Trans-o-flex, GO! Express ou Hellmann, conformément à l'article 6, paragraphe 1, point b du RGPD) ou si nous y sommes légalement obligés.

(4) Si le client nous transmet des données personnelles de ses clients finaux (par exemple, noms, adresses pour des livraisons directes/drop-shipping), le client garantit avoir obtenu les bases juridiques nécessaires conformément au RGPD et que les personnes concernées ont été dûment informées. Nous traitons ces données exclusivement conformément à ses instructions pour l'exécution de la livraison convenue.

(5) Des informations détaillées sur le traitement des données personnelles, les périodes de conservation ainsi que les droits des personnes concernées (accès, rectification, suppression, restriction, opposition et réclamation) sont disponibles dans notre politique de confidentialité complète à l'adresse https://www.aqualogistik.com/datenschutz/ consultable.


Stand: 27. février 2026 – Aqualogistik GmbH

Navigation

Catégories de produits

JPD Japan Pet Design
1

2

3